【川普】川普和匈牙利总理开会前答记者问(下)(图)


(图片来源:视频截图)

【看中国2019年5月14日讯】2019年5月13日,美东时间下午2点,美国总统川普在白宫椭圆形办公室接见匈牙利总理奥尔班(ORBÁN)。他们在会谈前共同接见记者,并回答提问。记者关注的热点是,美中贸易前景,下一次川习会时间,以及是否见普金等。

以下是川普总统回答记者提问的完整翻译,后半部分:

PRESIDENT TRUMP:  We’ll see what happens with Iran.  If they do anything, it would be a very bad mistake.  If they do anything.  I’m hearing little stories about Iran.  If they do anything, they will suffer greatly.  We’ll see what happens with Iran.
川普总统:我们将看看伊朗会发生什么。如果他们做任何事情,那将是一个非常糟糕的错误。如果他们做任何事情。我几乎没有听说任何关于伊朗的事情。如果他们做任何事情,他们将遭受巨大的痛苦。我们将看看伊朗会发生什么。

Q    Mr. President, will you meet with President Xi directly at G20?
问:总统先生,您是否会直接在G20会见习主席?

PRESIDENT TRUMP:  I’ll meet with him directly, yes.  I’ll be meeting with President Xi of China.  Yes.
川普总统:我会直接和他见面,是的。我将会见中国习近平主席。是。

Q    What about President Putin?  Will you also meet with him at G20?
问:普京总统怎么样?您也会在G20与他见面吗?

PRESIDENT TRUMP:  Yes, I’ll be meeting with President Putin also.
川普总统:是的,我也将与普京总统会面。

Q    On Russia: Secretary Pompeo is there — or is heading there.  What message do you have for him to send to Putin?
问:关于俄罗斯:国务卿蓬佩奥在那里,或正在前往那里。您有什么信息让他带给普京?

PRESIDENT TRUMP:  I think the message is that there has never been anybody that’s been so tough on Russia but, at the same time, we’re going to end up getting along with Russia.  It makes sense to get along with Russia.
川普总统:我认为,这个信息是,从来没有任何人对俄罗斯这么强硬,但与此同时,我们最终会与俄罗斯平和相处。与俄罗斯和睦相处是有道理的。

Nobody has sanctioned Russia like I have.  Nobody has talked about the pipeline going to Germany and various other places like I have.  I said it’s very unfair — having to do with the United States and NATO.  There has been nobody that’s ever done — and if you really look at something big, our energy business — we’re now the biggest in the world.  We’re bigger than Russia.  We’re bigger than Saudi Arabia.  We’re bigger than anybody.  That it all happened since I’ve become President because I’ve made it so that you can do that.  And we’re taking in a lot of money.
没有人像我这样制裁俄罗斯的。没有人像我这样提到过通到德国和其它各个地方的石油管道。我说这很不公平,与美国和北约有关。没有人做过,如果你真的往大处看,我们的能源生意,我们现在是世界上最大的。我们比俄罗斯大。我们比沙特阿拉伯更大。我们比任何人都大。自从我成为总统以来,这一切都发生了,因为我已经做到了,所以你可以这么做了。而且我们收进了很多钱。

Look, our country is doing really well.  We’ve probably never done this well before, and it’s going to continue.  We have tremendous signs.  As far as the deal with China is concerned, believe it or not, it’s very important, but it’s a very, very small part of the kind of numbers that we’re doing right now, since my election.
看,我们的国家真的做得很好。我们以前可能从未做过这么好,它会继续下去。我们有很多迹象。就与中国的协议而言,不管你信不信,这是非常重要的,但这是我们现在所做的那种数字中非常非常小的一部分,自从我当选以来。

Q    Will you pursue the $325 billion in tariffs?  The additional tariffs — are you going to pursue that?
问:您会追加3250亿美元的关税吗?额外的关税,您会追加吗?

PRESIDENT TRUMP:  I haven’t made that decision yet.  We have the right to do another $325 billion at 25 percent in additional tariffs.  That is a tremendous amount of money that would come into our country.  I have not made that decision yet.
川普总统:我还没有作出这个决定。我们有权以25%的额外关税再做3250亿美元。这将是我们国家收进的巨额资金。我还没有做出那个决定。

Q    Should Don McGahn be held in contempt of Congress?
问:麦加恩应该被定为蔑视国会吗?

PRESIDENT TRUMP:  I don’t know anything about what’s going on.  I can tell you that there has never been anybody so transparent as the Trump administration.  And it was no collusion and no obstruction.  And we’re wasting a lot of time with that stuff.  But the Mueller report came out; it was a very good report for us.
川普总统:我对于发生的事情一无所知。我可以告诉你,从来没有任何人像川普政府那样透明。这不是勾结,也不是障碍司法。我们在这些事情上浪费了很多时间。但穆勒报告出来了 ; 这对我们来说是一份非常好的报导。

Q    Mr. President, are you concerned about democratic backsliding in Hungary under this Prime Minister?
问:总统先生,您是否担心在这位总理领导下,匈牙利的民主会倒退?

PRESIDENT TRUMP:  Well, people have a lot of respect for this Prime Minister.  He’s a respected man.  And I know he’s a tough man, but he’s a respected man.  And he’s done the right thing, according to many people, on immigration.  And you look at some of the problems that they have in Europe that are tremendous because they’ve done it a different way than the Prime Minister.  But I’ll let him speak to that question.
川普总统:嗯,人们非常尊重这位总理。他是一个受人尊敬的人。我知道他是一个严厉的人,但他是一个受人尊敬的人。他在移民问题上做了正确的事,据许多人说。你们看看他们在欧洲遇到的一些问题是很大的,因为他们的做法与这位总理不同。但我会让他去谈这个问题。

Mr. Prime Minister, please.
总理先生,请。

PRIME MINISTER ORBÁN:  “From the people, by the people, for the people.”  This is the basis for the Hungarian government.  So, it’s a government which is elected by the Hungarian people several times, so we are happy to serve our nation.
奥尔班总理:“民选,民治,民享。” 这是匈牙利政府的基础。所以,这是一个由匈牙利人民多次选举产生的政府,所以我们很乐意为我们的国家服务。

Q    What about democratic reforms, sir?
问:对民主改革怎么看,先生?

PRIME MINISTER ORBÁN:  We have a new constitution accepted in 2011, and it’s functioning well.
奥尔班总理:我们在2011年接受了新宪法,并且运作良好。

Q    Mr. President, you talked about —
问:总统先生,您谈过关于...

PRESIDENT TRUMP:  Don’t forget they’re a member of NATO, and a very good member of NATO.  And I don’t think we can really go into too much of a discussion unless that’s mentioned. Yeah.
川普总统:不要忘记他们是北约的成员,是北约的一个非常好的成员。我不认为我们可以真的进行太多的讨论,除非提到这一点。是啊。

Q    You talked about transparency, sir.  If you’re so transparent, why continue to block these House Democrats who are looking for information from Secretary Mnuchin and others?
问:您谈到了透明度,先生。如果您是如此透明,为什么继续阻止那些众议院民主党人从姆钦部长和其他人那里里求信息呢?

PRESIDENT TRUMP:  Because they’re asking for things that they’re not entitled to.  I could ask them.  I assume, if they ask me, I could ask them for the same kind of thing.  They wouldn’t want to do it.  All they’re doing is trying to win an election in 2020.
川普总统:因为他们要求他们无权获得的东西。我可以问他们。我假设,如果他们问我,我可以问他们同样的事情。他们不想这样做。他们所做的只是试图赢得2020年的选举。

And I think we’re in very good shape.  We’re have the strongest economy we’ve ever had.  We have the single best employment numbers we’ve ever had — and unemployment numbers.
不过我认为我们处于非常好的状态。我们拥有史上最强大的经济体。我们有史上最好的就业数字和失业数字。

You know, it’s very interesting, but, Mr. Prime Minister, as of today, we have the most number of people working in the United States than we have ever had at any time in the history of our country.  Almost 160 million people —
你知道,这很有意思,但是,总理先生,截至今日,我们有在美国的工作人数,比我们国家历史上任何时候都多。将近1.6亿人 。

PRIME MINISTER ORBÁN:  Congratulations.
奥尔班总理:恭喜。


网络干净快照来自: 看中国【川普】川普和匈牙利总理开会前答记者问(下)(图)

免责声明:以上网络快照内容版权归原始网站所有。快照内容观点与本站无关。


看看网2014, 手机和平板电脑上的新闻快道